Igor Pankratiev (pankratiev) wrote,
Igor Pankratiev
pankratiev

ГАЛИЦИЙСКИЙ ФОЛЬКЛОР

Да, песни западенцев это вам не "Песни южных славян".
Серия убийств на Украине не врагов с оружием, но своих
с другими мыслями, делает эти песни снова актуальными.

Ми сьогодні сюди не запрошені,
не чекали нас тут.
Машингвери свої запорошені
нам не випадуть з рук.

Машингвери, Штурмгевери,
відкривай, мерзота, двері!
Ми прийшли вже, гейя, гойя.
Кров схолоне, буде лятись.
Хтось зависне на гілляці.
Ми прийшли вже, гейя, гойя.

Ми питаєм, можливо, останній раз,
хто боївку продав.
Чи не має часом серед смертних вас,
хто запроданцем став?

За боївку наварено, змелено,
але зрадник мовчав.
За вікном на горісі зеленому
вітер ноги гойдав
.




Я вырос на Западной Украине, но в песне половины слов не понял!

Штурмгевер - понятно, штурмовой мужчина, штурмовик (гевер - "мужчина" на иврите).
Бахур - парень. Что на иврите, что на западэнском.
гевер - винтовка по-немецки!
штурмгевер - автомат, шмайссер
машингевер - пулемёт
буде лятись - будет литься
запроданэць - предатель
боївка - боевая ячейка подпольщиков, группа

Да не, я пошутил, как раз все остальное понятно! В школе просто учил английский...
Хотя "пулемет" на украинском - кулемет. Винтовка - гвынтивка, если не ошибаюсь.
Tags: Руина, украинотерапия, фольклор
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments